Mestrado em Línguas Estrangeiras Aplicadas

Solicite informação sem compromisso UTAD - Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro

Para enviar a solicitaçao, você deve aceitar a Política de Privacidade

Comentários sobre Mestrado em Línguas Estrangeiras Aplicadas - Presencial - Vila Real - Vila Real - Vila Real

  • Objectivos
    O Mestrado em Línguas Estrangeiras Aplicadas, com as variantes em Tradução e em Comércio e Relações Internacionais, é, em primeira instância, um mestrado profissional e visa formar quadros multilingues e multiculturais que serão capazes de se integrar e de evoluir nos sectores profissionais cada vez mais tributários de parâmetros internacionais, graças ao seu conhecimento não só da língua, mas também do meio social, cultural e económico de três países, dois estrangeiros, particularmente da União Europeia; competência em diversos domínios dos negócios e do comércio (prospecção, venda, compra, mediação, estabelecimento de contratos, etc.) e das relações internacionais. Por isso e graças a uma formação polivalente e multidisciplinar, indo ao encontro dos descritores de Dublin, os diplomados com o Mestrado em Línguas Estrangeiras Aplicadas estarão aptos: - A redigir e a traduzir, por escrito e oralmente, todo e qualquer texto comercial (relatórios, documentos contratuais, documentos da empresa, comunicados, etc.) nas línguas dos países em que são especialistas; - A assegurar a função de intérprete linguístico (tradução especializada e a simultânea); - A comunicar com os parceiros estrangeiros nas trocas comerciais (no sector terciário, na logística, no ambiente, etc.), para desempenhar, por exemplo, as funções de assistente ou no quadro de importação / exportação e para dirigir um estudo de mercado, uma análise de gestão e toda a negociação de comércio; - A utilizar as plataformas de trabalho em equipa e a realizar documentos para uma Intranet ou um sítio da Internet e a saber construir páginas web. Assim, a formação de 2.º ciclo em Línguas Estrangeiras caracteriza-se por um duplo objectivo pedagógico, isto é, oferecer ao estudante o conhecimento: - da língua e da civilização e cultura de países da União Europeia: mestria em duas línguas estrangeiras, no domínio do comércio e das relações internacionais, da tradução e da interpretação especializadas, que se complementam com conhecimentos económicos, jurídicos e sociais dos países das línguas estudadas. - dos princípios e das técnicas do comércio, dos negócios e das relações internacionais: o estudo do direito é completado por uma unidade curricular de Direito Comunitário; Os domínios respeitantes à cultura da empresa serão complementadas pela gestão comercial internacional, os estudos de mercado, a negociação intercultural, a fiscalidade das trocas comerciais e as técnicas do comércio internacional.
  • Titulação
    Mestre em Línguas Estrangeiras Aplicadas
  • Conteúdo

    Regras sobre a admissão no ciclo de estudos:  
    Podem candidatar-se ao Mestrado (2.º ciclo de estudos) os titulares do grau de licenciado, ou com habilitações legalmente equivalentes, oriundos das seguintes áreas científicas:
    - Ciências da Comunicação;
    - Ciências da Cultura;
    - Direito;
    - Economia;
    - Gestão;
    - Línguas e Literaturas Clássicas;
    - Línguas e Literaturas Modernas;
    - Línguas Estrangeiras Aplicadas;
    - Linguística;
    - Recreação, Lazer e Turismo;
    - Relações Internacionais;
    - Tradução;

    A selecção e a seriação dos candidatos à matrícula no curso de Mestrado terá em consideração os seguintes critérios:
    - Classificação da licenciatura e / ou de outros graus ou diplomas já obtidos pelos candidatos;
    - Currículo Académico, Científico e Técnico;
    - Experiência Profissional;
       

    Saídas Profissionais:  
    O Mestrado (2.º ciclo de estudos, segundo o Processo de Bolonha) em Línguas Estrangeiras Aplicadas destina-se a estudantes que, interessados no estudo de línguas, têm no seu horizonte uma profissão no âmbito do sector terciário ou dos serviços, em empresas, administrações, associações e em áreas do turismo, comércio internacional, intercâmbios culturais e da tradução. Trata-se, concretamente, de funções que requerem um bom domínio de várias línguas estrangeiras e de conhecimentos variados nos campos da redacção e comunicação em língua materna, da economia, do direito, da gestão, das instituições europeias, das trocas internacionais. A variante em Tradução acarreta uma vantagem acrescida em gabinetes de tradução, em Portugal e no estrangeiro, onde este sector de actividade continua a ser bastante procurado.

Outro curso relacionado com literatura comparativa

Utilizamos cookies para melhorar nossos serviços.
Se continuar navegando, aceita o seu uso.
Ver mais  |